ノロケ話 as one of cases

黑豆麦茶(史汐鹿)

连载中 日本 日常

接到了以前的儿时玩伴破天荒打来的电话,突然叫我去家庭餐厅说有事要说,他要说的是…… 这部作品改编自歌曲(もげへい「ノロケ话」(2nd album『弾き语る。』收录),第3页是歌词(不翻译了)。后记第一、二篇因为字太多了就没有翻译,主要讲的就是这部作品当时创作时的由来和大量的彩虹屁;第三篇是黒豆麦茶老师自己写的,所以汉化了一下。不知道读过这部作品的你对后记里说的“哪怕被拒绝也要去表白,明确告诉对方”有什幺看法,是不是赞同呢?

ノロケ話 as one of cases漫画 中有部份或全部章节数据缺少,导致情节不连续影响您正常观看,我们将对 ノロケ話 as one of cases漫画 进行屏蔽处理,给您带来不便,敬请谅解!